ela zahara de los atunes
  • Ayuntamiento
    • Saludo del presidente
    • Estatuto orgánico de funcionamiento
    • Escudo y bandera
    • Junta vecinal
    • Presupuesto generales
    • Actas de sesiones
    • Ordenanzas municipales
    • Bandos y noticias
    • Listado bolsa de trabajo
    • Reglamento de la bolsa de trabajo
    • Formularios
  • Juventud
    • Actividades juveniles
  • Fiestas
    • Fiestas en Zahara
    • Feria
    • Romería de San José
    • Velada del Carmen
    • Carnaval
    • Semana Santa
    • Fiestas de Navidad
    • Ruta gastronómica del atún
    • Ruta gastronómica del retinto
  • Cultura
    • Historia
    • Patrimonio
      • PUNTOS INFORMATIVOS / CULTURAL SPOTS
      • CASAS CAÑONES / BARREL-VAULTED HOUSES
      • ESCUELA ANTIGUA / THE OLD SCHOOL
      • PALMERA DEL PALACIO / THE PALACE PALM TREE
      • EL VAPOR "GLADIATOR" / THE STEAMSHIP "GLADIATOR"
      • IGLESIA NTRA. SRA. DEL CARMEN / EL CARMEN PARISH CHURCH
      • RIO CACHÓN / RIVER CACHÓN
      • MILLA NAÚTICA / NAUTICAL MILE
      • CASA CHANCA / THE "CHANCA"
      • PALACIO DE LAS PILAS / THE PALACE OF "LAS PILAS"
      • TORRE DE LEVANTE / TOWER OF LEVANTE
      • POSTES DE LA RAMADA / POLES OF THE RAMADA
      • CUARTO DE LOS DUQUES / ROOM OF THE DUKES
      • PALACETE DEL CONSORCIO ALMADRABERO / PALACE OF THE "ALMADRABAS" CONSORTIUM
      • PILETAS / TUNA POOLS
      • TORRE DE LA VELA / TOWER OF THE VELA
      • TORRE DE PONIENTE / TOWER OF PONIENTE
    • Biblioteca pública
    • Centro Guadalinfo
    • Asociaciones
      • Hogar del pensionista
      • Asociación Vecinos El Palacio
      • Asociación de Mujeres de Zahara
      • Asociación Deportiva
      • Asociación Parroquial
      • Asociación Vecinos El Pradillo
      • Asociación de Comerciantes
    • Agenda Cultural
  • Deportes
    • Alquiler pistas deportivas
    • Escuela municipal de pádel
    • Actividades deportivas de invierno
    • Actividades deportivas de verano
  • Turismo
    • Quiénes somos /About us
    • Nuestra historia / Our past
    • Qué hacer / What to do in Zahara
    • Qué comer / What to eat
    • Agenda cultural / Cultural events
    • Guia online / Online guide
    • Alojamiento / Hotels list
    • Callejero / Street map
    • Oficina de Turismo / Q de Calidad
    • Senderismo / Trekking
    • Política de calidad
  1. Está aquí:  
  2. Inicio
  3. Turismo

Agenda cultural /Cultural Events

VISITE NUESTRA WEB www.turismozahara.com para información actualizada sobre Zahara de los Atunes

Click AQUI para acceder a la agenda cultural online.

 

 

Senderismo / Trekking

Debido a la situación geográfica de Zahara de los Atunes, desde nuestra localidad podrá realizar rutas por el Parque Natural del Estrecho o acercarse al Parque Natural de la Breña .

Due to the geographical location of Zahara de los Atunes, from our town you can go on routes through the Parque Natural del Estrecho or visit the Parque Natural de la Breña y Marismas del Barbate.

Las rutas más cercanas son las siguientes:

The nearest routes are as follows:

 

SENDERO ZAHARA - ATLANTERRA FICHA

SIERRA DEL RETIN Y LA PLATA FICHA

FARO DE CAMARINAL FICHA FOLLETO

ARROLLO DEL CAÑUELO FICHA

SILLA DEL PAPA FICHA

TORRE DEL TAJO (PARQUE NATURAL DE LA BREÑA) FICHA / FOLLETO

 

GUIAS OFICIALES (JUNTA DE ANDALUCÍA)

GUIA OFICIAL PARQUE NATURAL DE LA BREÑA Y MARISMAS DEL BARBATE GUIA

GUIA OFICIAL PARQUE NATURAL DEL ESTRECHO GUIA

GUIA OFICIAL SIERRA DE GRAZALEMA GUIA

 

PÁGINA OFICIAL DE ESPACIOS NATURALES DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA > VENTANA DEL VISITANTE

 

Guia de Zahara / Online guide

Click AQUÍ para visualizar la guía de Zahara online.

Click HERE for our online guide

Qué hacer / What to do in Zahara

VISITE www.turismozahara.com para información actualizada de Zahara de los Atunes.
 
Además de venir a relajarse y disfrutar de las preciosas playas, Zahara ofrece al visitante múltiples posibilidades de ocio.

• De compras: dispone de muchas y variadas tiendas con mucho estilo, diseñadores creativos y un Mercado dentro de la Muralla con artesanías de la zona y de fuera.

• Música en vivo: en los bares y chiringuitos podrás disfrutar de una gran variedad de conciertos con entrada libre y otras actuaciones como desfiles de moda o monólogos. Durante el verano se realizan además conciertos de música clásica, concurso de cante flamenco, concurso de fotografía, concurso de poesía, etcétera.

• Turismo activo: Zahara dispone de muchas y variadas alternativas para la práctica de actividades deportivas. La costa tiene características inmejorables para su práctica, la playa tan larga y ancha es ideal para caminar, correr e incluso montar en bici o a caballo. Para actividades acuáticas existen empresas en el pueblo que ofertan diversas posibilidades, cursos de surf, paddle, longboard, kite surf, paseos en barco, en kayak, snorkel, buceo y avistamiento de cetáceos. También en la sierra es posible hacer rutas de senderismo y visitar restos arqueológicos, cuevas con pinturas rupestres y avistamiento de aves. El pueblo dispone de pistas de pádel y cada año se realiza campeonato de pádel, carrera popular y campeonato de futbol.

Muchas opciones para divertirse y cuidarse practicando deporte al aire libre. ¡Y si nos queremos relajar después de una dura actividad, un masaje nos vendrá genial!

 

Besides coming here to relax and enjoy the beautiful beaches, Zahara also offers the visitor multiple leisure possibilities. • Shopping: there is a wide choice of stylish shops, creative designers and a Market inside the Wall with local and regional craftwork.

• Live music: at the bars and beach bars you can enjoy a variety of concerts with free entry and other events such as fashion shows or monologues. In summer there are also classical music concerts, and competitions such as flamenco singing, photography, poetry, etc.

• Active tourism: Zahara has many and varied sport options, the coast being ideally suited for them, with a long, wide beach perfect for walking, running and even cycling or horse-riding. The town has specialist water sports companies offering a wide range of courses: surfing, paddle, longboard, kite surf, boat trips, kayaking, snorkelling, scuba diving and whale watching. In the mountains, it is possible to go hiking and visit archaeological sites, caves with cave paintings and also bird watching. The town has paddle tennis courts and every year a paddle tennis championship is held, as well as a popular race and a football championship.

Many options for having fun and taking care of yourself playing sport in the open air. And if you want to relax after so much activity, a massage will be just the thing!

 

 

Qué comer / What to eat

 Zahara cuenta con una gran oferta gastronómica y de muy alta calidad. Cada vez más restaurantes se esfuerzan por ofrecer lo mejor de nuestra tierra combinado con un excelente gusto, una mezcla de sabores que no se olvidan fácilmente. Platos típicos hay muchos, atún encebollado, tortilla de camarones, pescado frito, a la sal y carnes, todo ello acompañado con las frutas y verduras de nuestros campos, y un buen vino de la tierra, sin olvidar por supuesto los deliciosos postres y dulces caseros.

Pero nuestro producto estrella es el atún. Nadie se va de Zahara sin probarlo, pero os preguntaréis ¿qué tiene de especial el atún en Zahara? Muy sencillo, el atún de Zahara es atún rojo, Thunnus thynnus, es el mayor de su especie y considerado uno de los más evolucionados y grandes que habitan en los océanos, pudiendo superar los 400 kg. de peso. Es una especie migratoria, que realiza grandes viajes con fines alimentarios y reproductivos, soportando grandes cambios de temperatura y largos recorridos de hasta 100 km. diarios. Su fuerza e hidrodinámico cuerpo, hace que sea uno de los peces más veloces.

En otros lugares también se puede comer atún pero la forma de capturarlo tiene mucha importancia. En Zahara aun hoy se captura mediante Almadraba, entre los meses de mayo a junio. La Almadraba (en árabe, lugar donde se lucha) es un arte de pesca artesanal, selectivo, sostenible, y tradicional, con más de 3.000 años de antigüedad, creado por los fenicios, desarrollado por los romanos y árabes, hasta hoy en día. Es un laberinto de redes dispuestas cerca de las costas, en donde quedan atrapados los atunes en su ruta migratoria anual desde el Norte Atlántico, en su paso por el estrecho de Gibraltar, hacia el Mediterráneo.

Su carne es sabrosa, jugosa, con un sabor intenso y auténtico que agradecerá nuestro paladar. Es llamado el ibérico del mar, ya que se aprovecha todo. Es posible tomar un plato preparado de diversas formas, ya sea guisado, a la plancha, mechado, encebollado, en salazón, mojama ijada en aceite, huevas, seco, en manteca o en conserva. En mayo se realiza una ruta gastronómica del atún (más información en http://rutadelatun.com/) donde combinan sabores, colores y mucha imaginación. ¡No os lo perdáis!

Otro manjar es el Retinto, una ternera roja catalogada como una de las razas vacunas más puras de España con certificado de origen y que se pueden ver por los campos por los alrededores de Zahara y hasta en las playas. En septiembre hay otra ruta gastronómica del Retinto amenizada con carreras en la playa, polo y muestra ganadera.

 

Zahara has a wide, top-quality gastronomic offer. More and more restaurants strive to offer the best of our land combined with an excellent taste, a mixture of flavours that are not easily forgotten. There are many typical dishes, such as atún encebollado (tuna with onions), tortilla de camarones (shrimp omelette), fried and salted fish, and meats, as well as locally-grown fruit and vegetables, and regional wines, without forgetting, of course, our delicious homemade desserts and cakes.

But our star product is tuna fish. Nobody leaves Zahara without tasting it. But, you’ll be wondering, “What’s special about Zahara tuna fish?” Very simple, Zahara tuna is bluefin tuna, Thunnus thynnus, the largest of its species and considered one of the most evolved living in the oceans today, sometimes weighing more than 400 kg. It is a migratory species that travels great distances for feeding and reproductive purposes, supporting great changes in temperature and long distances of up to 100 km a day. Its strength and hydrodynamic body, makes it one of the fastest fish.

Elsewhere you can also eat tuna but the way of fishing it is very important. At Zahara it is caught using the Almadraba (trap set harvesting) technique, between the months of june and july. Almadraba (in Arabic meaning “place where to hit”) is an artisanal, selective, sustainable, and traditional fishing method, more than 3,000 years old, created by the Phoenicians, developed by the Romans and Arabs, until today. It consists of a maze of nets being placed near the coast, where the tuna fish are caught on their annual migration route from the North Atlantic on their way through the Strait of Gibraltar into the Mediterranean. Its meat is tasty, juicy, with an intense and authentic flavour that will delight your palate. It is called the “Ibérico of the sea” as every part is used. It is possible to eat it in many different ways: stewed, grilled, stuffed, with onions, salted, as dried salted tuna loin in oil, roe, dry, in lard or canned.

The Tuna Gastronomic Route is held in May (more information at http://rutadelatun.com/) where flavours and colours are combined with much imagination. Don’t miss it!

Another local delicacy is Retinto red veal from one of the purest cattle breeds in Spain with its certificate of origin. Tattle can be seen grazing in the fields around Zahara and near the beaches. In September, the Retinto Gastronomic Route is held  with races on the beach, polo and a livestock show.

 

Quiénes somos /About us

Zahara de los Atunes es una pequeña localidad de unos 1.200 habitantes, aproximadamente. Situada al sur de la provincia de Cádiz, entre dos sierras, la del Retín y la de Plata, y entre dos orillas, la del río Cachón y la del océano Atlántico. Aún guarda vestigios de ese pueblo marinero, artesanal y tradicional, esencia que muchos visitantes han percibido de sus gentes, alegres y sencillas; hay que destacar los colores que impregnan cada rincón del pueblo y alrededores, con una luz intensa, atardeceres con puesta de sol en el mar y reflejos en la arena. Algo tiene este rinconcito del sur que con reconocimiento a nivel mundial, atrae a miles de visitantes cada año, entre ellos personajes de la vida social, cultural y política del país, muchos incluso han decidido hacer de Zahara su segundo lugar de residencia.

Enclavado en un entorno privilegiado, Zahara de los Atunes disfruta de kilómetros de hermosas playas de arena clara y fina, y un mar de aguas azules y cristalinas, aguas ricas en especies marinas entre la que destaca el atún rojo, pez que le da nombre, y que cada año nos visita en la ruta migratoria que recorre para desovar y reproducir su especie.

A lo largo de su historia la pesca del atún ha supuesto una parte fundamental en su desarrollo. En la antigüedad la economía del pueblo se basaba literalmente en la pesca, hoy existe toda una cultura culinaria en torno a este preciado tesoro que se ha convertido gracias al turismo en una marca de identidad.

 
story from: Zahara de los Atunes Turismo 2022
 

Zahara de los Atunes is a small town with a population of approximately 1,200 inhabitants, in the South of the province of Cádiz, between two mountain ranges, Sierra del Retín and Sierra de la de Plata, and bordered by the River Cachón and the Atlantic Ocean. It still holds traces of that fishing, artisanal and traditional village essence that many visitors find in its happy and easy-going inhabitants. Every corner of the village and its surroundings are awash with colours, intense light, sunsets over the sea and reflections in the sand. There is something about this little southern corner that attracts thousands of visitors each year from all over the world, including famous people from the country’s social, cultural and political scene, many of whom have chosen Zahara as their secondary residence.

Located in a privileged environment, Zahara de los Atunes boasts kilometres of beautiful beaches with fine golden sands and blue crystalline waters, which are home to a wide diversity of marine species, among which we can find the bluefin tuna, (fish that gives the town its name -atún in Spanish-), which visit us every year on their migration route to spawn and breed.

The tuna fishing industry has always been a key part of the town’s development. In ancient times the town’s economy was completely based on fishing, and today a culinary culture exists around this precious treasure that, thanks to tourism, has become its hallmark.

 
 
  1. Nuestra historia / Our past
  2. OFICINA DE TURISMO / Q de CALIDAD
  3. ALOJAMIENTOS EN ZAHARA DE LOS ATUNES
  4. CALLEJERO DE ZAHARA DE LOS ATUNES

Página 1 de 2

  • 1
  • 2
Síguenos en ...
  • Contacto

2025 Web desarrollada por EPICSA